ЭБ: теперь я вспомнил. ЭБ: одна тролль обманом заставила меня влететь в последние врата с помощью ракетного ранца. ЭБ: она сказала, что я могу срезать путь и пойти убить своего обитателя, пока он спит. ЭБ: это... ЭБ: сработало, прямо скажем, не совсем так. ПХ: Похоже на дело рук Терези. ЭБ: не знаю. она не сказала, как её зовут. ЭБ: это была слепая тролль. она сделала мне реально дерьмовую карту, чтобы я полетел по ней! ПХ: Да. Точно она. ПХ: Похоже, что она угробила нас обоих. Не8ероятно. ЭБ: она тебя тоже обманула? ПХ: Да. ПХ: Ну, не обманула, скорее сделала бессмысленный бросок монеты и ударила меня 8 спину. ЭБ: ух ты. довольно хладнокровно! ПХ: О, разумеется. Она, по сути, самый ко8рный и злобный член нашей группы. ПХ: Но я слишком расслабилась. И даже когда она меня ударила 8 спину, я была у8ерена, что не умру. ЭБ: почему нет? ПХ: Оказы8ется, бессмертие со8сем не такое, каким его 8се считают. Оста8им эту тему. ЭБ: хмм... ЭБ: итак, полагаю, ты так и не смогла дать мне бессмертие, как ты говорила? или хотя бы убить меня, если уж на то пошло. ЭБ: похоже, что слепая троллиха опередила тебя в этом. ПХ: Да нет же, я сделала это! Но........ ПХ: Блин, это будет очень трудно объяснить тебе. ЭБ: объяснить что? ПХ: Хаха. Думаю, с8им безумным способом, она таки устроила нам это с8идание. ПХ: Может, мне стоит её поблагодарить, когда она заснёт? Или умрёт, прости господи. ЭБ: итак... ЭБ: это теперь свидание? ПХ: Я не знаю. ПХ: Я сказала, что не будет с8иданием, если только ты не 8спомнишь. И теперь ты помнишь. ПХ: Но меня-то ты, конечно, не 8спомнил? ЭБ: неа. ПХ: Ага, так я и думала. ПХ: Эта 8ерсия тебя умерла ещё до того, как я начала бало8ться с тобой. Не то чтобы я ожидаю, что ты поймёшь, что это значит. ЭБ: нет, я понимаю. ЭБ: если бы я решил не идти коротким путём, я бы выжил. и потом ты бы многократно говорила со мной? ПХ: Да, 8сё 8ерно. ПХ: На8ерно, к этому моменту я должна бы уже научиться ценить тебя 8ыше. ЭБ: ну, я, может быть, и не догадался бы до этого, если бы не... ЭБ: кое-какие вещи, которые только что произошли. ПХ: Я до сих пор не могу по8ерить, что 8стречаюсь с 8ерсией тебя, которая 8обще ничего обо мне не помнит. Ни одного из моих 8еликолепных эксплоито8, ни одного случая, когда я помогала тебе. Только тот идиотский единст8енный раз, когда я решила поизде8ться над тобой! ПХ: Это смутно раздражающее чу8ст8. ЭБ: извини... не уверен, что стоит тебе сказать! ПХ: Значит, ты 8 бук8льном смысле не помнишь ничего из того, что я тебе рассказы8ла о себе? Даже, ээ........ ПХ: Компрометирующих 8ещей? ЭБ: ну, ты показала мне свою планету. и это было действительно круто! ЭБ: ... там было что-нибудь компрометирующее? ПХ: Т8й 8ид, на8ерно, мог бы так подумать. Но, думаю, теперь это не имеет значения. ЭБ: пожалуй, что нет. ЭБ: но кто сказал, что мы не можем узнать друг друга заново? ПХ: Тебе это не покажется скучным? ЭБ: да ни в жизнь! если только это не покажется скучным тебе. ЭБ: ты назвала имя слепой троллихи, которая убила нас, но ты не называла мне своего. ПХ: Раз8е? ЭБ: нет. ПХ: ........ ПХ: Меня зо8ут 8риска. ЭБ: приятно с тобой познакомиться, вриска. ЭБ: меня зовут джон! хотя ты это и так уж знаешь. ПХ: Да. ЭБ: итак, что будем делать теперь? кроме как оставаться мёртвыми, может быть, навсегда. ПХ: Чёрт, я не знаю. ПХ: Может быть, ПХ: Ты мог бы рассказать мне, как ты умер? ПХ: Что это были за "8ещи, которые только что произошли"? |